Історія

Ідея проєкту/ відбір текстів / візуалізація: Оля Михайлюк

Текст / голос: Сергій Жадан

Музика: Олексій Ворсоба / Томаш Сікора

Візуальні ефекти: Сергій Пілявець

Інтерактивні формати: Дмитро Лідер

 

ОЛЯ МИХАЙЛЮК

Здається, всі наші потоки — туші, слів, звуків — потрібні лиш для того, щоб стати уважнішими до пауз. Ми постійно в процесі пошуку тої мови, або тої паузи, яка робить людей ближчими.

Я запропонувала Сергію Жадану спільний проєкт після того, як в одному з віршів побачила «Синтаксис, який нас рятував, давно застарів», а в іншому — «Я вигадаю нові літери й навіть нові роздІловІ знаки». На той момент вже була добре знайома з музикою Олексія Ворсоби, з його імпровізаційним підходом до її створення. Трохи згодом до нас долучилися Томаш Сікора й Сергій Пілявець, які також працюють в полі аудіо-візуальних експериментів. Те, що я особисто роблю в роздІлових – пишу, закреслюю, чвіркаю зеленкою й кроплю бузиною, збираю й розщеплюю, це такий своєрідний action writing. Для всіх нас найважливішим в цьому проєкті лишається саме акт співіснування й взаємодії.

 

СЕРГІЙ ЖАДАН

Насправді проєкт атмосферний, він базується на витворенні дуже особливого звучання повітря, або, світіння повітря. Тексти тут підібрані специфічні, доволі інтимні. Найбільш приватні, і найбільш герметичні. Сюжету як такого немає. Є багато історій, голосів, присутня велика кількість якихось постатей, тіней, і сюжетом є саме співіснування людей у просторі, можливість порозуміння. Це дуже тонкі речі. Це те, що може статися лише у поєднанні дуже різних енергетик і різних підходів. В принципі, те, що ми робимо кожен зокрема – це різні речі. Інші речі, інакші речі. Скажімо так: як я читав у «Розділових», на своїх вечорах я вірші не читаю. роздІловІ — про вміння чути ближнього свого. Про можливість порозуміння між людьми. Можливість щось пояснити, можливість когось почути.

 

Знайомство й початок роботи над проєктом — осінь 2012-го, Харків. Перша версія була показана в грудні'2012 в Івано-Франківську та Києві. Від моменту створення роздІловІ проєкт Агенції АртПоле.

Після — тривала пауза. Аж поки не виникла ідея створити спеціальну версію проєкту «роздlловl» до простору садиби Мсциховського — старовинної вілли неподалік Алчевська. Більшість віршів нової версії — з щойно закінченої на той момент «Месопотамії». У проєкт увійшов Влад Креймер, електронний музикант з Донецька, та віденська танцівниця Андреа Марія Хандлер. За задумом Олі Михайлюк, «роздlловl» тепер складалися з двох частин: перша наповнена Його словами, друга — Її рухами. В травні’2014, коли ситуація на Сході Україні щодня ставала гострішою, у садибі Мсциховського біля Алчевська відбувся показ оновленого проекту.

 
 

У вересні 2014 року вчергове оновлена версія проєкту «роздlловl» була показана в Харкові, Одесі та Києві.

 

Наступного разу «роздІловІ» зібралися майже через рік, на початку осені 2015 року. Проєкт був показаний на найбільших літературних фестивалях у Харкові, Чернівцях та Львові. Візуальну частину Оля тепер створює наживо під час показів. Її взаємодія пером та різними предметами і речовинами за скляним столом транслюється на великий екран в реальному часі.

З того ж часу «роздІловІ» існують ще й у віртуальному просторі. До проєкту долучився Дмитро Лідер з готовністю розробити інтерактивний сайт, який би передбачав не лише можливість ділитися новими записами, але й взаємодіяти з аудиторією, пропонуючи їй самостійно створити свої перші композиції на основі цитат, окремих слів, картинок та їх поєднань. Поєднання слова, письма, графіки, тактильних відчуттів і новітніх технологій, ретрансльоване у віртуальний простір, стало набувати форми нової самостійної мови. Як виявилося згодом, це той спосіб комунікації, якого багатьом не вистачає в сучасному світі. На тлі загального пришвидшення, розширення, спрощення сайт лишається позачасовим, він вимагає уваги, заглиблення та інтеракції.

Навесні 2016 року відбувся тур містами, розташованими на межі із зоною АТО, який включав виступи не лише для мирного населення, але й для військових, а завершилася подорож виступом у київському планетарії. Протягом туру «роздIловI» продовжували видозмінюватися, і в Києві були презентовані три нові композиції, створені під час поїздки до Азовського моря.

У серпні 2016-го проєкт відбувся в Одесі — вдруге, але в новій версії. Там же був записаний дебютний альбом проєкту під назвою «роздІловІ: Щастя не оминеш».

Щастя вирішили не оминати. Тур на підтримку альбому розпочали саме з цього містечка на сході. Загалом виступи відбулися тоді у восьми українських містах: Щасті, Станиці Луганській, Старобільську, Харкові, Києві, Івано-Франківську, Тернополі та Львові. Видання альбому та виступи у Щасті і Станиці Луганській сталися завдяки краудфандинговій кампанії.

Восени 2017 року «роздІловІ» дещо змінили склад. До проєкту приєдналися музикант-мультиінструменталіст композитор Tomasz Sikora (Вроцлав) та VJ Сергій Пілявець/Sergey Glow (Івано-Франківськ).

Перший виступ у такому складі відбувся в жовтні 2017 року в Польщі. Через рік — в жовтні’2018 — нову версію побачили Івано-Франківськ, Хмельницький, Одеса та Дніпро.

В березні’2019 Агенція АртПоле організувала в Києві зустріч перекладачів, що працюють з українською поезією. Тоді й виникла амбітна ідея перекласти тексти, що звучать в «роздІлових» шістьма іноземними мовами. Тепер «роздІловІ» існують не лише українською, а й англійською, німецькою, заспокоюють чеською, бентежать італійською, відправляють в нічний політ французькою і лагідно повертають польською.

Протягом 2019-го «роздІловІ» виникали в різних проявах — як перформанс-відкриття «Книжкового Арсеналу», як фільм-концерт режисера Вадима Ількова, як інноваційна багатомовна поетична платформа, презентована в Римі, Берліні, Празі, Варшаві, Києві.

Тепер «роздІловІ» живуть у новій формі — на сайті та у вигляді аудіо-візуальної інсталяції, що постійно доповнюються й видозмінюються, а також в Instagram.

Мультидисциплінарний переклад, який сполучає мову, звук, візуальний знак і дію, роблячи поетичне висловлення об’ємним, виявився цікавим багатьом. Попереду — нові міста, автори й мови.

Німецька — Клаудія Дате
Італійська — Лоренцо Помпео, Джованна Броджі, Мар'яна Прокопович
Чеська — Мирослав Томек, Олексій Севрук
Польська — Яцек Подсядло, Міхал Петрик, Адам Поморський
Ангійська — Райлі Костіган, Ісаак Вілер, Вірляна Ткач, Ванда Фиппс
Французька — Ірина Дмитришин